Will Smith: Kur'an-ı Kerim'in tamamını okudum, yanlış anlaşılmaya yer bırakmıyor - Son Dakika
Son Dakika Logo
Güncel

Will Smith: Kur'an-ı Kerim'in tamamını okudum, yanlış anlaşılmaya yer bırakmıyor

20.03.2024 21:17  Güncelleme: 00:28

Amerikalı oyuncu Will Smith, geçen yıl ramazan ayında Kur'an-ı Kerim'in tamamını okuduğunu belirterek, kutsal kitabın anlatısının çok açık olduğunu, yanlış anlaşılmaya yer bırakmadığını ifade etti.

Amerikalı oyuncu Will Smith, geçen yıl ramazan ayında Kur'an-ı Kerim'in tamamını okuduğunu açıklayarak kutsal kitaba övgüler dizdi.

Mısırlı gazeteci Amr Adeeb'in "Big Time Podcast" programına konuk olan Smith, bütün büyük kutsal kitapları okuduğunu ve hepsinde benzer hikayelerden bahsedilmesine şaşırdığını belirtti.

Will Smith: Kur'an-ı Kerim'in Anlatısı Çok Açık
Will Smith

"KUR'AN-I KERİM'İN ANLATISI ÇOK AÇIK, YANLIŞ ANLAŞILMAYA YER BIRAKMIYOR"

Geçen yıl ramazan ayında ise Kur'an-ı Kerim'in tamamını okuduğunu aktaran Smith, "Kur'an-ı Kerim'in anlatısı çok açık, yanlış anlaşılmaya yer bırakmıyor." dedi.

"SADELİĞİNİ ÇOK SEVDİM"

Kur'an-ı Kerim'e hayranlığını vurgulayan Smith, "(Kur'an-ı Kerim'in) Ruhu o kadar güzel ve açıktı ki, sadeliğini çok sevdim." şeklinde konuştu. Smith, Kur'an-ı Kerim'de Hz. Musa'dan sıklıkla bahsedilmesine şaşırdığını ifade ederek, Hz. İbrahim'in hikayesini tam olarak anlamanın çok güzel olduğunu vurguladı.

Kaynak: AA

Son Dakika Güncel Will Smith: Kur'an-ı Kerim'in tamamını okudum, yanlış anlaşılmaya yer bırakmıyor - Son Dakika

Sizin düşünceleriniz neler ?

    Yorumlar (29)

  • Beşiktaş 1903:
    Arapça bilmeden mi okudun? 16 492 Yanıtla
    Halil İbrahim Tüfekçi:
    Sadece Arapçası yok.Bütün dillere çevrilmiş hali var.Kuran-ı Kerim’in 409 4
    Gülay Güneş:
    Belliki anlamını okumuş ne güzel değil mi? 227 1
    A Er:
    Çok cahilsin Beşiktaş 1903 143 3
    Ekrem Korkmaz:
    Zoruna mı gitti ! 100 4
    Hbo Hbo:
    Besiktasin Alenleri fena bozulmus anlasilan 88 4
    AHMET GEZER GEZER:
    Beşiktaşlı, İngilizce mealini okumuştur. Biz çoğu müslümanın Arapça bilmeden, Türkçe mealinden okuduğu gibi. 11 1
    Murat YILDIZ:
    Kur an meali diye bir şey duymadın mı? Kaç dilde yazılmışı var. Tavsiye ederim Türkçe meali de var. Okumayan okusun. Karşılığını mutlaka görür 3 1
    Tuna güler:
    Yorumlarda görüyorum ki yaptığın ironiyi kimse anlamamış. 0 1
    Ozay Metin:
    Beşiktaş 1903 bir yorum yapmadan önce düşün sonra deki demek başka dilelrede çevrilmiş. Tevrat zebur incil bunların türkçeside var. BOŞA OKSİJEN HARCIYORSUN YA. 1 0
    yunus kara:
    bunuda 15 kişi beğenmiş bakalım kaç kişi daha çıkar:) 0 1
    Radon Radon:
    Cehalet pacalarindan akiyor 1 0
    sait turk:
    ingilizce ve tüm dillere çevirisi var 1 0
  • Mustafa Çınar:
    Rabbim hidayet nasip etsin İnşallah 378 11 Yanıtla
  • Ali osman Soylu:
    Darısı bizim başımıza 292 4 Yanıtla
  • Mustafa Çınar:
    Rabbim hidayet nasip etsin. amin 265 8 Yanıtla
  • Mehmet Aytekin:
    Anlayabilene 224 6 Yanıtla
  • Tüm yorumlar için tıklayınız
    SonDakika.com'da yer alan yorumlar, kullanıcıların kişisel görüşlerini yansıtır ve sondakika.com'un editöryal politikası ile örtüşmeyebilir. Yorumların hukuki sorumluluğu tamamen yazarlarına aittir.

Advertisement